《生活大爆炸》“谢耳朵”:加州理工因我们而囧

[ 2009-11-30 09:10:53 | 发表: Campus ]
字体大小: | |

即使你不懂“宇宙大爆炸”、“薛定谔的猫”、“克林贡语”是什么,也会爱上美剧《生活大爆炸》。四个科学家宅男和一个美女邻居带来了笑料一箩筐。剧中智商187,情商却为零的理论物理学家谢尔顿被中国粉丝昵称为“谢耳朵”。对于吉姆·帕森斯来说,出演这个角色乐在其中,但大段科学台词也着实让他费了不少力气。

吉姆·帕森斯

1973年3月24日出生于美国得州休斯敦市,在休斯敦大学获得戏剧学士学位,凭《生活大爆炸》获得艾美奖喜剧类最佳男主角提名。

角色原型是制片人前同事

记者:谢尔顿很受观众喜欢,你觉得是为什么?

吉姆·帕森斯:在很多情况下,人们无法用统计学来解释的事情,都称之为“巧合”。

记者:现在很多人在讨论谢尔顿是不是有自闭症。

吉姆·帕森斯:在《生活大爆炸》刚开拍的时候,我问过编剧,他们明确地说“不是”。谢尔顿从小就是天才,他的成长经历影响了为人处世的方式。他不知道粗鲁与礼貌的区别,他通常都是这样做:“我们现在面临什么问题,我们应该如何解决它。”

记者:谢尔顿经常说一些大实话,让别人狼狈不堪。

吉姆·帕森斯:十有八九,谢尔顿说那些尖酸话时并不是怀有恶意,所以我在表演时,很多时候都需要把握一个度,以免让角色过分尖刻。

记者:你知道谢尔顿这个人物的原型是谁吗?

吉姆·帕森斯:我听制片人说,他之前是一名计算机程序员,他的同事都是聪明到极致,但是融入生活时却有些小问题。其中有一个被称为“人肉计算机”,如果和他比赛数学问题,计算器也未必能赢他,但要是去餐馆,给侍者算小费时,他就失灵了。因为小费的标准通常是根据服务的质量,在15%~20%之间浮动,他完全不知道该给多少。

我们让加州理工有点囧

记者:你是怎样背台词的?那么多科技术语你都必须表现得很在行。

吉姆·帕森斯:我确实努力去弄明白谢尔顿都说了什么,编剧会在剧本上标注出一些词的意义,我还会花很长时间上字典网站和维基百科。等我理解了这些词后,整整一周的时间,我会用提示卡片帮助记忆,然后就是一遍一遍地抄写台词。周末开拍时,台词就像钉在我的脑子里了。拍完一场戏准备第二场戏时,我会用Word文档默写全部台词。这太疯狂了,有时候都想杀了我自己。

记者:如果编剧修改剧本,出现陌生的词怎么办呢?

吉姆·帕森斯:这种情况很少发生,编剧们会提前把功课做好,极少会大改。

记者:剧中你们都是加州理工大学的研究人员,你去过那里吗?

吉姆·帕森斯:去过。不过我想,他们因为《生活大爆炸》会感到有点囧。

记者:你现在对那些宇宙问题理解了吗?

吉姆·帕森斯:拍戏之前,我对此一无所知,需要做很多关于某些科学概念的搜索,但即便是现在,如果有人问我:“你知道大爆炸是什么吗?”我只会说:“噗,曾经有一场大爆炸,创造了宇宙。”

玩乒乓我还玩不过佩妮

记者:你们几个在剧组有些什么业余活动?

吉姆·帕森斯:我们会打乒乓球,四个人对打,还有自己的联赛。一喊停,我们就飞奔过去。乒乓球桌是折叠的,如果只有五分钟休息,我们会很着急地叫:“那该死的球桌在哪里?”Kaley(饰演佩妮)技术最好,她曾是职业网球手,她会用网球技巧和我们对打,这样的比赛并不公平。Raja和Leonard都不错,Howard不爱打乒乓球(三者均为剧中角色)。有时候我会超常发挥,不过更多的时候我输得很惨。

记者:你们从第一季就开始打乒乓球吗?

吉姆·帕森斯:我只记得有一集是谢尔顿的重头戏,但我完全没有进入状态,调整状态时,我顺手抄起了球拍。没想到打乒乓球就像海洛因一样,我完全上瘾了。(新京报 刘婷婷)
浏览模式: 阅读全文 | 评论: 5 | 引用: 0 | Toggle Order | 阅读: 11570
1
引用 up2u2005
[ 2009-11-30 16:05:22 ]
楼主是个小气鬼,我仅仅因为发表一个调侃性而毫无恶意的回帖就被本站站长封了ID,真没想到站长是个这么小肚鸡肠的人

这篇文章你是转自新京报娱乐版,为什么不注明出处,鄙视你的为人,支持你继续搜集美剧信息,而不是剽窃信息,有种别删除我的留言,谢谢
引用 Campus
[ 2009-11-30 16:15:53 ]
你的ID没被封,只是删了那则谩骂的留言。至于为什么删,我从你的过往留言看,觉得你怨气太大,不适宜来本站。

本站转载都会注明出处,一般是文末,如果你一直没看到那我也没办法。

我就回应这一次,谢谢。

-------------------------------
看来还要回应第二次:

1、我确信转载在你留言前就已注明。

2、我没封你的ID。我也忘了你的第一个ID名称了,你如果愿意可以回复一下你的ID名称,我看看是什么原因。
[最后编辑于 Campus, at 2009-12-04 19:54:57]
引用 sophiepan
[ 2009-11-30 18:20:35 ]
楼主啊,这个,文章末的出处注明末免太小太不显眼了。既然是转载的话我觉得应该尊重出处。

个人建议可以大家统一将出处都在文章开头注明,符合习惯,也避免误解,更显示出专业。对吧?

出处是很重要的啊,plagiarism是个大问题哦。其实只要注意点细节就不会落下话头了的。 [smile]
引用 yoyo123
[ 2009-12-01 01:07:50 ]
Campus也不容易,大家嘴下留情吧~
不过还是想提一下中肯的建议,毕竟真的很喜欢这个blog,美剧迷.com目前最大的问题还是比较缺乏原创内容。我发现就一个叫petergy的作者经常发原创内容,很不错!
这一点火星360就不错,每个注册ID都能投稿,站长审核后就能发表(毕竟一个人的力量有限,而且一直觉得meijumi是属于所有华人美剧迷的,而不是capmus的meijumi)~另外可以学习下moviesoon,这个网站在好莱坞这块真的做的很专注~meijumi.com的内容有时候还是会有点偏离美剧这根主线~
引用 up2u2008
[ 2009-12-04 18:26:08 ]
我确信你没注明出处才发的言,只不过你第一时间补上了。

因为我订阅了一份新京报,所以我很明白是转贴,要是没人说明,就不会补充上来了。

我网上搜这则专访的英文版没搜到,想看看报纸翻译的怎么样。我很久以前曾很认真的给站长发过一次email,是关于美剧迷调查的。所以,我没有什么怨气,你封了我的ID,但发言时不会显示你被封ID,您无权进行此项操作. [点此返回],后来在搜索的时候看到我被禁止发言,封了就封了,何必说删除留言呢。不欢迎我来我就不来,又不是你一家网站传播美剧消息,就算你一家也没关系,我可以去国外的网站看啊,谢谢,高贵的站长的回复!
PS:三0周刊最近刊发过一篇TBBT的报道,赶快转贴吧,忘记那期了。好久不来贵站,不知道是否已经转贴过。

您无权进行此项操作.
[点此返回]
1

发表评论
表情
[smile] [confused] [cool] [cry]
[eek] [angry] [wink] [sweat]
[lol] [stun] [razz] [redface]
[rolleyes] [sad] [yes] [no]
[heart] [star] [music] [idea]
打开 UBB 编码
自动识别链接
显示表情
隐藏的评论
用户名:   密码:   注册?
验证码 * 请输入验证码